életjel

kérdés / kérés
reklámok küldése
feel free to send your ads here: str.gmail

választék

celeb (28) chica (70) én (13) filmes (28) gerilla (66) háló (11) hang (21) hepinesz (25) honi (7) inspiráció (55) jogok (27) könyv (13) közhaszon (50) manipuláció (10) messze (41) mozgó (83) működik (14) művész (16) news (23) rajz (61) régi (12) street (77) szájonát (86) szolgáltat (69) szőrös (52) tárgyak (111) testügyek (74) történés (23) tudás (26) üzenet (19) vérhalálszenvedés (66) visel (57)

cc

Creative Commons Licenc

meg_ásított bejegyzés

2007.03.28. 15:33 str

a wite out hibajavító festék reklámja, angolul nagyon jól átjön a lényeg - egy betű megváltoztatásával teljesen más értelmet nyer a mondat. magyarul talán kicsit suta, de az első verzió jól fordítható:

' edd meg, gyermekem  // edd meg a gyermekem'


adóztasd meg a burzsoáziát //
építsd le a burzsoáziát

a bőgő a legcsábítóbb hangszer //
a fenék a legcsábítóbb eszköz




[ 24 ]

1 komment

Címkék: manipuláció

A bejegyzés trackback címe:

https://napiadag.blog.hu/api/trackback/id/tr6551961

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

T 2007.10.06. 22:28:31

\'a most seducitve\'...= egy igazán csábító.

\'the most seductive\'...= a legcsábítóbb.
süti beállítások módosítása